|| 11.55 ||
मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः। निर्वैरः सर्वभूतेषु यः स मामेति पाण्डव।।
mat-karma-kṛn mat-paramo mad-bhaktaḥ saṅga-varjitaḥ nirvairaḥ sarva-bhūteṣu yaḥ sa mām eti pāṇḍava
Word by Word
mat-karma-kṛt (doing My work) mat-paramaḥ (making Me supreme) mad-bhaktaḥ (My devotee) saṅga-varjitaḥ (free from attachment) nirvairaḥ (without enmity) sarva-bhūteṣu (towards all beings) yaḥ (who) saḥ (he) mām (to Me) eti (comes) pāṇḍava (O son of Pāṇḍu).
Translation
My dear Arjuna, he who engages in My pure devotional service, free from the contaminations of fruitive activities and mental speculation, he who works for Me, who makes Me the supreme goal of his life, and who is friendly to every living being—he certainly comes to Me.
Meaning
Kṛṣṇa concludes the 11th chapter with a summary of the perfect life. He lists five conditions for returning to Him: 1) Work for Him, 2) Make Him the supreme goal, 3) Be His devotee, 4) Be free from material attachment, and 5) Have no enmity toward any living being. This is the recipe for spiritual success.
The most challenging part is being ‘Nirvaira’—without enmity towards anyone. Since a devotee sees Kṛṣṇa in everyone’s heart, how can he hate anyone? He realizes that even his enemies are just souls covered by different modes of nature. This universal compassion is the true symptom of God-consciousness.
By following this path, Kṛṣṇa promises ‘Sa mām eti’—he certainly comes to Me. This verse is a practical guide for daily living. It doesn’t ask us to go to the forest; it asks us to transform our work and our relationships into an offering of love. This is the essence of being a Pāṇḍava, a warrior of the spirit.