|| 13.4 ||
तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत्। स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु।।
tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca yad-vikāri yataś ca yat sa ca yo yat-prabhāvaś ca tat samāsena me śṛṇu
Word by Word
tat (that) kṣetram (field) yat (what) ca (also) yādṛk (how) ca (also) yat-vikāri (what its changes are) yataḥ (whence) ca (also) yat (what) saḥ (he) ca (also) yaḥ (who) yat (what) prabhāvaḥ (influences) ca (also) tat (that) samāsena (in summary) me (from Me) śṛṇu (hear).
Translation
Now please hear My brief description of this field of activity and how it is constituted, what its changes are, whence it is produced, who that knower of the field is, and what his influences are.
Meaning
Kṛṣṇa outlines the syllabus for His discussion on the field and its knower. He promises to explain what the body is made of, its various changes, its source, and the powers of the soul that resides within it. He asks Arjuna to listen carefully to this summary of spiritual physics.
Understanding the constituents of the body helps us realize that our physical form is just a temporary combination of material elements. When we see the mechanics of how the body changes—from youth to old age—we stop identifying with these external shifts. We begin to seek the constant factor behind the change.
This verse emphasizes the analytical approach to spirituality. Kṛṣṇa doesn’t want blind faith; He wants Arjuna to logically understand the distinction between the observer and the observed. This clarity is the foundation of mental peace and spiritual stability.