|| 3.13 ||

यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः। भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात्।।

yajña-śiṣṭāśinaḥ santo mucyante sarva-kilbiṣaiḥ bhuñjate te tv aghaṁ pāpā ye pacanty ātma-kāraṇāt

yajña-śiṣṭa-āśinaḥ (those who eat the remnants of sacrifice) santaḥ (the devotees) mucyante (are released) sarva (all kinds of) kilbiṣaiḥ (from sins) bhuñjate (enjoy) te (they) tu (but) agham (sin) pāpāḥ (sinners) ye (who) pacanti (cook) ātma-kāraṇāt (for their own sake)

The devotees of the Lord are released from all kinds of sins because they eat food which is offered first for sacrifice. Others, who prepare food for personal sense enjoyment, verily eat only sin.

Kṛṣṇa explains the spiritual ethics of eating. He says that those who eat food that has first been offered in sacrifice are released from all kinds of sins. But those who cook only for their own pleasure are effectively eating sin. Every act of survival involves some level of violence—even plants are living beings. If we take from life solely for our own ego, we incur the karma of that taking. But if we offer the results of our labor back to the Divine, the act is sanctified and becomes ‘Prasādam’, or mercy. This principle applies to all areas of life, not just food. If Arjuna fights for his own kingdom, he is a sinner. If he fights for Kṛṣṇa’s purpose, he is a saint. The difference lies in the destination of the results. Offering the fruit of one’s work is the ultimate cleanser of the heart.