|| 5.15 ||
नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः। अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः।।
nādatte kasyacit pāpaṁ na caiva sukṛtaṁ vibhuḥ ajñānenāvṛtaṁ jñānaṁ tena muḥyanti jantavaḥ
Word by Word
na (never) ādatte (accepts) kasyacit (anyone’s) pāpam (sin) na (nor) ca (also) eva (certainly) su-kṛtam (pious activities) vibhuḥ (the Supreme Lord) ajñānena (by ignorance) āvṛtam (covered) jñānam (knowledge) tena (by that) muhyanti (are bewildered) jantavaḥ (the living entities)
Translation
Nor does the Supreme Lord assume anyone’s sinful or pious activities. Embodied beings, however, are bewildered because of the ignorance which covers their real knowledge.
Meaning
Kṛṣṇa addresses the question of Divine responsibility. He declares that the Supreme Lord does not assume anyone’s sinful or pious activities. God is neutral; He provides the energy, but we choose how to use it. He doesn’t ‘make’ us good or bad.
So why is the world so confused? Kṛṣṇa says, “Knowledge is covered by ignorance, and because of this, living beings are bewildered.” We are like people trying to navigate a room in the dark—we bump into things and make mistakes because we can’t see. The fault is not with the room or the builder, but with the lack of light.
Arjuna’s fear of sin is based on the idea that he is the independent cause of everything. Kṛṣṇa is telling him that the ‘sin’ is actually his ignorance. By bringing the light of knowledge into the situation, the bewilderment will vanish, and he will see that the Lord is simply waiting for him to wake up and act according to his true spiritual nature.