|| 9.30 ||

अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक्। साधुरेव स मन्तव्यः सम्यग्व्यवसितो हि सः।।

api cet su-durācāro bhajate mām ananya-bhāk sādhur eva sa mantavyaḥ samyag vyavasito hi saḥ

api (even) cet (if) su-durācāraḥ (one committing the most abominable actions) bhajate (serves) mām (Me) ananya-bhāk (without deviation) sādhuḥ (a saint) eva (certainly) saḥ (he) mantavyaḥ (is to be considered) samyak (rightly) vyavasitaḥ (situated in determination) hi (certainly) saḥ (he)

Even if one commits the most abominable action, if he is engaged in devotional service he is to be considered saintly because he is properly situated in his determination.

Kṛṣṇa reveals His radical mercy. He says that even if a person has committed the most abominable and wicked actions, if they turn to Him with exclusive devotion, they should be considered ‘sādhuḥ’, or saintly. Why? Because they have made the right decision. The most important thing about a person is their ‘direction’, not their past mistakes. If a person is traveling toward the light, the shadows behind them don’t matter. By choosing to worship Kṛṣṇa, their internal orientation has been corrected. They have ‘rightly decided’ to seek the truth. This verse is a shield against self-loathing and judgment. Kṛṣṇa is telling Arjuna that no soul is too far gone for redemption. If the heart is sincerely turned toward God, the external behavior will eventually follow. We should not judge a devotee by their occasional stumbles, but by the magnificent goal they are pursuing.