|| 1.6 ||

युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्। सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः।।

yudhāmanyuś ca vikrānta uttamaujāś ca vīryavān saubhadro draupadeyāś ca sarva eva mahā-rathāḥ

yudhāmanyuḥ (Yudhāmanyu) ca (and) vikrāntaḥ (mighty) uttamaujāḥ (Uttamaujā) ca (and) vīryavān (very powerful) saubhadraḥ (the son of Subhadrā) draupadeyāḥ (the sons of Draupadī) ca (and) sarve (all) eva (certainly) mahā-rathāḥ (great chariot fighters)

There are the mighty Yudhāmanyu, the very powerful Uttamauj, the son of Subhadrā and the sons of Draupadī. All these warriors are great chariot fighters.

The inventory of the opposing army concludes with the mention of the younger generation of warriors. Yudhāmanyu and Uttamaujā are praised for their might and power. He also mentions Saubhadra, who is Abhimanyu, the son of Arjuna and Subhadrā, and the five sons of Draupadī. Duryodhana explicitly labels all of them as ‘mahā-rathas’. This is significant because it indicates that the Pāṇḍava strength is not just in their veterans but also in their youth. The sons of Draupadī and Abhimanyu represent the future of the dynasty, fully trained and ready for battle. By emphasizing their status as great chariot fighters, Duryodhana is validating his own anxiety to Droṇa. He is essentially saying that they are facing an army of elites, from the oldest kings to the youngest princes. His mind is saturated with the military calculation of the opposition’s assets.