|| 10.40 ||
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप। एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया।।
nānto ’sti mama divyānāṁ vibhūtīnāṁ parantapa eṣa tūddeśataḥ prokto vibhūter vistaro mayā
Word by Word
na (not) antaḥ (end) asti (there is) mama (My) divyānām (of divine) vibhūtīnām (opulences) parantapa (O conqueror of enemies) eṣaḥ (all this) tu (but) uddeśataḥ (briefly) proktaḥ (spoken) vibhūteḥ (of opulences) vistaraḥ (the extent) mayā (by Me).
Translation
O mighty conqueror of enemies, there is no end to My divine manifestations. What I have spoken to you is but a mere indication of My infinite opulences.
Meaning
Kṛṣṇa concludes His list by reminding Arjuna that these are just the ‘highlights’. There is no end to His divine manifestations. What He has spoken so far is but a mere sample, an indication of His infinite glory. Even with all His thousands of mouths, Lord Ananta could not finish describing Kṛṣṇa’s greatness.
He addresses Arjuna as ‘Parantapa’ (Conqueror of Enemies), reminding him of his duty. The list was given not to make Arjuna a scholar of trivia, but to expand his heart. Kṛṣṇa has provided enough examples so that Arjuna can now extrapolate and see God everywhere.
This teaches us that our books and scriptures, though vast, can only give a glimpse of the Infinite. The goal is not to memorize every manifestation but to understand the principle: God is the greatest in every category. Once we understand this ‘brief extent’, we can begin our own journey of seeing Him in every moment of our lives.