आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद। विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम्।।
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo namo ’stu te deva-vara prasīda vijñātum icchāmi bhavantam ādyam na hi prajānāmi tava pravṛttim
Word by Word
ākhyāhi (please tell) me (me) kaḥ (who) bhavān (You) ugra-rūpaḥ (fierce form) namaḥ astu (obeisances be) te (unto You) deva-vara (O great one among the gods) prasīda (be gracious) vijñātum (to know) icchāmi (I wish) bhavantam (You) ādyam (the original) na (not) hi (certainly) prajānāmi (I do know) tava (Your) pravṛttim (mission).
Translation
O Lord of lords, so fierce of form, please tell me who You are. I offer my obeisances unto You; please be gracious to me. I do not know what Your mission is, and I desire to understand You, the Primal Person.