|| 11.31 ||

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद। विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम्।।

ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo namo ’stu te deva-vara prasīda vijñātum icchāmi bhavantam ādyam na hi prajānāmi tava pravṛttim

ākhyāhi (please tell) me (me) kaḥ (who) bhavān (You) ugra-rūpaḥ (fierce form) namaḥ astu (obeisances be) te (unto You) deva-vara (O great one among the gods) prasīda (be gracious) vijñātum (to know) icchāmi (I wish) bhavantam (You) ādyam (the original) na (not) hi (certainly) prajānāmi (I do know) tava (Your) pravṛttim (mission).

O Lord of lords, so fierce of form, please tell me who You are. I offer my obeisances unto You; please be gracious to me. I do not know what Your mission is, and I desire to understand You, the Primal Person.

Arjuna is terrified and confused. Although he knows that the person before him is Kṛṣṇa, this ‘Ugra-rūpa’ or fierce aspect is entirely unrecognizable. He bows down and begs for an explanation, asking the most fundamental question: “Who are You?” He sees the destruction and the devouring mouths and cannot understand the ‘Pravṛttim’ or the divine intent behind such violence. This verse represents the moment when a seeker realizes that God is not just a source of comfort, but also the source of inevitable destruction. Arjuna asks for mercy (‘Prasīda’) because he can no longer handle the intensity of the vision. He wants to know the ‘Ādyam’—the original purpose of the Primal Person in manifesting this specific form at this moment. It teaches us that our understanding of God is often limited to His ‘gentle’ features. When life becomes ‘Ugra’ or fierce—through death, war, or disaster—we question His nature. Arjuna’s plea is a call for clarity in the midst of a cosmic storm, seeking to find the benevolent heart behind the terrifying mask of time.