|| 11.45 ||

अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा भयेन च प्रव्यथितं मनो मे। तदेव मे दर्शय देवरूपं प्रसीद देवेश जगन्निवास।।

adṛṣṭa-pūrvaṁ hṛṣito ’smi dṛṣṭvā bhayena ca pravyathitaṁ mano me tad eva me darśaya deva rūpaṁ prasīda deveśa jagan-nivāsa

adṛṣṭa-pūrvam (never seen before) hṛṣitaḥ (gladdened) asmi (I am) dṛṣṭvā (seeing) bhayena (with fear) ca (and) pravyathitam (perturbed) manaḥ (mind) me (my) tat (that) eva (certainly) me (to me) darśaya (show) deva (O Lord) rūpam (form) prasīda (be gracious) deva-īśa (O Lord of gods) jagat-nivāsa (O refuge of the universe).

After seeing this universal form, which I have never seen before, I am gladdened, but at the same time my mind is disturbed with fear. Therefore please bestow Your grace upon me and reveal again Your form as the Personality of Godhead, O Lord of lords, O abode of the universe.

Arjuna expresses a complex state of mind. He is ‘hṛṣitaḥ’ (overjoyed) to have seen a vision that no human has ever seen before, but at the same time, his mind is ‘pravyathitaṁ’—shaken and pained with fear. He has seen enough of the infinite. He begs Kṛṣṇa to withdraw the Universal Form and show him His familiar, gracious form again. This highlights the limits of human perception. While the Universal Form is scientifically and philosophically impressive, it is not ‘lovable’. You can worship a supernova, but you cannot have a conversation with it. Arjuna wants the ‘Person’ back, not the ‘Power’. He is tired of the cosmic display and yearns for the comfort of the Divine Presence he knows. It teaches us that while knowing God’s greatness is important, the goal of spiritual life is to find His sweetness. The Universal Form is a map, but the Personal Form is the Home. Arjuna’s request is a cry for the intimacy that sustains the soul. He acknowledges Kṛṣṇa as the refuge of the world and asks for that refuge to become personal once more.