तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम्। पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम्।।
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ prasādaye tvām aham īśam īḍyam piteva putrasya sakheva sakhyuḥ priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum
Word by Word
tasmāt (therefore) praṇamya (offering obeisances) praṇidhāya (prostrating) kāyam (the body) prasādaye (begging mercy) tvām (You) aham (I) īśam (the Lord) īḍyam (worshipable) pitā iva (like a father) putrasya (with a son) sakhā iva (like a friend) sakhyuḥ (with a friend) priyaḥ (a lover) priyāyai (with the beloved) arhasi (You should) deva (O Lord) soḍhum (tolerate).
Translation
You are the Supreme Lord, to be worshiped by every living being. Thus I fall down to offer You my respectful obeisances and ask Your mercy. As a father tolerates the impudence of his son, or a friend tolerates the impertinence of a friend, or a wife tolerates the familiarity of her partner, please tolerate the wrongs I may have done You.