|| 16.19 ||
तानहं द्विषतः क्रूरान्संसारेषु नराधमान्। क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु।।
tān ahaṁ dviṣataḥ krūrān saṁsāreṣu narādhamān kṣipāmy ajasram aśubhān āsurīṣv eva yoniṣu
Word by Word
tān (those) aham (I) dviṣataḥ (envious) krūrān (mischievous) saṁsāreṣu (into the ocean of material existence) nara-adhamān (the lowest of mankind) kṣipāmi (I cast) ajasram (forever/repeatedly) aśubhān (inauspicious) āsurīṣu (demoniac) eva (certainly) yoniṣu (into the wombs).
Translation
Those who are envious and mischievous, who are the lowest among men, I perpetually cast into the ocean of material existence, into various demoniac species of life.
Meaning
Kṛṣṇa gives His ‘Judgment’. He says that those who are envious, cruel, and mischievous—the lowest among men—He perpetually casts into the cycles of rebirth, specifically into demoniac and low-grade species. He isn’t being ‘mean’; He is simply fulfilling their desire to be as far away from Him as possible.
This is the law of matching vibrations. If you act like a predator, nature eventually gives you a predator’s body. If you live your life full of hate for God and life, you are ‘Aśubhān’—inauspicious. Kṛṣṇa removes the human facility of intelligence from those who only use it to hurt others. They are recycled back into the lower levels of the ‘machine’ to work out their heavy karma.
It teaches us that our human form is a privilege, not a right. If we use our freedom to be cruel, we lose that freedom. This verse is a stern warning that the universe has a self-correcting moral law. We should use our current life to move toward the Divine, rather than using it to dig a deeper hole in the material world.