न जायते म्रियते वा कदाचि न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः। अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे।।
na jāyate mriyate vā kadācin nāyaṁ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ ajo nityaḥ śāśvato ’yaṁ purāṇo na hanyate hanyamāne śarīre
Word by Word
na (never) jāyate (takes birth) mriyate (dies) vā (or) kadācit (at any time) na (never) ayam (this) bhūtvā (having come into being) bhavitā (will come into being) vā (or) na (not) bhūyaḥ (again) ajaḥ (unborn) nityaḥ (eternal) śāśvataḥ (ever-existing) ayam (this) purāṇaḥ (the oldest) na (never) hanyate (is killed) hanyamāne (being killed) śarīre (the body)
Translation
For the soul there is neither birth nor death at any time. He has not come into being, does not come into being, and will not come into being. He is unborn, eternal, ever-existing and primeval. He is not slain when the body is slain.