|| 2.40 ||
नेहाभिक्रमनाशोऽस्ति प्रत्यवायो न विद्यते। स्वल्पमप्यस्य धर्मस्य त्रायते महतो भयात्।।
nehābhikrama-nāśo ’sti pratyavāyo na vidyate svalpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt
Word by Word
na (there is not) iha (in this) abhikrama (endeavor) nāśaḥ (loss) asti (there is) pratyavāyaḥ (diminution) na (not) vidyate (exists) su-alpam (a little) api (even) asya (of this) dharmasya (occupation) trāyate (releases) mahataḥ (from very great) bhayāt (danger)
Translation
In this endeavor there is no loss or diminution, and a little advancement on this path can protect one from the most dangerous type of fear.
Meaning
Kṛṣṇa glorifies the path of selfless action. He says that in this endeavor, there is no loss or diminution. Material efforts are often wasted if they are not completed, but in spiritual life, every step counts and is permanently recorded.
Even a little advancement on this path of Dharma can protect a person from the most dangerous type of fear—the fear of degrading into a lower species in the next life. Spiritual assets are the only ones that survive the death of the body.
Kṛṣṇa is giving Arjuna immense confidence. He is saying that even if he fails to achieve perfect detachment immediately, his effort will not be in vain. It is a risk-free investment in one’s eternal future, offering protection that no worldly kingdom could ever provide.