|| 2.64 ||
रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन्। आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति।।
rāga-dveṣa-vimuktais tu viṣayān indriyaiś caran ātma-vaśyair vidheyātmā prasādam adhigacchati
Word by Word
rāga (attachment) dveṣa (and aversion) vimuktaiḥ (by those who are free from) tu (but) viṣayān (sense objects) indriyaiḥ (by the senses) caran (acting upon) ātma-vaśyaiḥ (under one’s control) vidheya-ātmā (one who follows regulated freedom) prasādam (the mercy of the Lord) adhigacchati (attains)
Translation
But a person free from all attachment and aversion and able to control his senses through regulative principles of freedom can obtain the complete mercy of the Lord.
Meaning
Kṛṣṇa explains how a person can survive in the world without being destroyed by it. The secret is to be free from both ‘rāga’ (attachment/wanting) and ‘dveṣa’ (aversion/hating). A person who can control their senses and follow regulated principles can interact with the world and still receive divine mercy.
You don’t have to hide in a cave to be holy. You can walk through the bazaar of life, using what is necessary for your duty, as long as you are not a slave to your likes and dislikes. This is ‘regulated freedom’. The senses are used, but they are under the control of the soul.
By living this way, one attains ‘prasādam’, a state of inner grace and peace. You are in the world, but the world is not in you. This balanced approach allows Arjuna to fight the war as a duty without being consumed by either the desire to win or the hatred of the enemy.