|| 4.25 ||

दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासते। ब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति।।

daivam evāpare yajñaṁ yoginaḥ paryupāsate brahmāgnāv apare yajñaṁ yajñenaivopajuhvati

daivam (in worshiping the demigods) eva (certainly) apare (some) yajñam (sacrifices) yoginaḥ (yogīs) paryupāsate (worship perfectly) brahma (of the Absolute) agnau (in the fire) apare (others) yajñam (sacrifice) yajñena (by sacrifice) eva (certainly) upajuhvati (offer)

Some yogis perfectly worship the demigods by offering different sacrifices to them, and some of them offer sacrifices in the fire of the Supreme Brahman.

Kṛṣṇa describes the variety of sacrifices practiced by different seekers. Some yogīs worship the demigods with material offerings, seeking to align themselves with the cosmic administrators. This is a legitimate but lower form of sacrifice aimed at material harmony. Other yogīs offer the ‘self’ as a sacrifice in the fire of the Supreme Brahman. They use their individual identity as an oblation, seeking to merge into the impersonal light of the Absolute. This is the path of the ‘jñānīs’ who seek to dissolve their ego in the infinite. Kṛṣṇa is showing that ‘sacrifice’ is the common denominator of all spiritual life. Everyone has to give up something to get something higher. Whether one offers external things (to the gods) or internal things (to Brahman), the principle of ‘giving’ is what purifies the consciousness. He is helping Arjuna see that his own duty is also a specific form of sacrifice tailored for his nature.