|| 4.30 ||
अपरे नियताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वति। सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः।।
apare niyatāhārāḥ prāṇān prāṇeṣu juhvati sarve ’py ete yajña-vido yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
Word by Word
apare (others) niyata (regulated) āhārāḥ (eating) prāṇān (life breath) prāṇeṣu (in the life breath) juhvati (sacrifice) sarve (all) api (indeed) ete (those) yajña-vidaḥ (knowers of sacrifice) yajña-kṣapita (cleansed by sacrifice) kalmaṣāḥ (of sinful reactions)
Translation
All these performers who know the meaning of sacrifice become cleansed of sinful reactions, and, having tasted the nectar of the results of sacrifices, they advance toward the supreme eternal atmosphere.
Meaning
Kṛṣṇa concludes this section on the various types of yoga. He mentions those who practice sacrifice through ‘niyatāhārāḥ’—regulated eating or fasting. By controlling the most basic instinct of hunger, they gain mastery over their other senses and offer their very vitality to the Divine.
He declares that all these diverse practitioners are ‘yajña-vido’, or knowers of sacrifice. Despite their different methods, they all achieve the same result: they become ‘yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ’, cleansed of their past sinful reactions. The act of sacrifice acts like a spiritual detergent that washes the soul.
This is a beautiful and inclusive message. Whether you are a scholar, a philanthropist, a meditator, or someone who simply practices self-restraint, your effort is recognized. Kṛṣṇa is telling Arjuna that the specific form of the work is less important than the spirit of sacrifice behind it. Any honest effort to move beyond one’s ego is a valid path to purification.