|| 4.9 ||

जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः। त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन।।

janma karma ca me divyam evaṁ yo vetti tattvataḥ tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna

janma (birth) karma (activities) ca (also) me (My) divyam (transcendental) evam (thus) yaḥ (anyone who) vetti (knows) tattvataḥ (in reality) tyaktvā (leaving) deham (the body) punaḥ (again) janma (birth) na (never) eti (does attain) mām (unto Me) eti (does attain) saḥ (he) Arjuna (O Arjuna)

One who knows the transcendental nature of My appearance and activities does not, upon leaving the body, take his birth again in this material world, but attains My eternal abode, O Arjuna.

Kṛṣṇa offers a magnificent promise to anyone who understands the true nature of His appearance and activities. He says that if a person knows His birth and work to be ‘divyam’, or transcendental, that person will not be reborn in the material world after leaving their current body. Instead, they will attain the Lord’s eternal abode. The key word is ‘tattvataḥ’—in reality or in truth. It is not enough to hear stories of Kṛṣṇa as myth or folklore. One must realize that Kṛṣṇa is the Supreme Person whose actions are not bound by karma and whose body is not made of matter. This realization shifts one’s consciousness from the mundane to the divine. Simply by knowing God correctly, one is liberated. This is the power of transcendental knowledge. It burns away the ignorance that keeps us trapped in the cycle of birth and death. Kṛṣṇa is telling Arjuna that the solution to his problems is not just to fight, but to understand the divine being who is guiding him.