|| 5.10 ||
ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः। लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा।।
brahmaṇy ādhāya karmāṇi saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ lipyate na sa pāpena padma-patram ivāmbhasā
Word by Word
brahmaṇi (unto the Supreme) ādhāya (resigning) karmāṇi (all works) saṅgam (attachment) tyaktvā (giving up) karoti (performs) yaḥ (who) lipyate (is affected) na (never) saḥ (he) pāpena (by sin) padma-patram (lotus leaf) iva (like) ambhasā (by water)
Translation
One who performs his duty without attachment, surrendering the results unto the Supreme Lord, is unaffected by sinful action, as the lotus leaf is untouched by water.
Meaning
Kṛṣṇa gives the beautiful and famous analogy of the lotus leaf. He says that anyone who performs their duty without attachment, surrendering all results to the Supreme, is untouched by sinful reaction, just as a lotus leaf is untouched by water.
The lotus leaf grows in the mud and sits on the water, yet it remains perfectly dry; water simply beads up and rolls off its surface. Similarly, the yogī lives in the ‘mud’ of the material world and performs the ‘water’ of material actions, but his consciousness remains dry and pure. He doesn’t let the world stick to him.
The secret is ‘brahmaṇy ādhāya’—giving the results to God. If you are a courier delivering a package, you don’t worry about the contents or the value; you just deliver it. Arjuna is being told to deliver his actions to Kṛṣṇa. By doing so, he becomes immune to the ‘wetness’ of sin and guilt that he so fears. His soul will remain as pristine as a lotus leaf in a lake.