|| 6.35 ||

श्री भगवानुवाच असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलं। अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते।।

śrī-bhagavān uvāca asaṁśayaṁ mahā-bāho mano durnigrahaṁ calam abhyāsena tu kaunteya vairāgyeṇa ca gṛhyate

śrī-bhagavān (the Supreme Personality of Godhead) uvāca (said) asaṁśayam (undoubtedly) mahā-bāho (O mighty-armed one) manaḥ (mind) durnigraham (difficult to curb) calam (flickering) abhyāsena (by practice) tu (but) kaunteya (O son of Kuntī) vairāgyeṇa (by detachment) ca (also) gṛhyate (it can be so controlled)

Lord Sri Kṛṣṇa said: O mighty-armed son of Kunti, it is undoubtedly very difficult to curb the restless mind, but it is possible by suitable practice and by detachment.

Kṛṣṇa agrees with Arjuna’s assessment. He says, “Undoubtedly, the mind is restless and difficult to curb.” He doesn’t dismiss Arjuna’s struggle as minor. However, He provides the two-part solution: ‘Abhyāsa’ (Practice) and ‘Vairāgya’ (Detachment). This is the foundation of all psychological self-mastery. ‘Abhyāsa’ means the persistent practice of bringing the mind back to the center every time it wanders. ‘Vairāgya’ means cutting off the fuel of the mind by practicing detachment from sense objects. If you stop feeding a fire (detachment) and you keep blowing it out (practice), the fire will eventually die down. Kṛṣṇa is telling Arjuna that mind control is a ‘skill’ that must be learned, not a gift that one is born with. It takes time and effort. He addresses Arjuna as ‘Mahā-bāho’ (mighty-armed) and ‘Kaunteya’ to remind him that he has the strength and the noble character required for this difficult internal work.