|| 7.8 ||
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः। प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु।।
raso ’ham apsu kaunteya prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ praṇavaḥ sarva-vedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu
Word by Word
rasaḥ (taste) aham (I am) apsu (in water) kaunteya (O son of Kuntī) prabhā (the light) asmi (I am) śaśi-sūryayoḥ (in the moon and the sun) praṇavaḥ (the three letters A-U-M) sarva (in all) vedeṣu (the Vedas) śabdaḥ (sound) khe (in ether) pauruṣam (ability) nṛṣu (in men)
Translation
O son of Kunti, I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable Oṁ in the Vedic mantras; I am the sound in ether and ability in man.
Meaning
Kṛṣṇa begins to show Arjuna how to see God in the everyday world. He says, “I am the taste of water.” He is the essential quality that makes water what it is. He is also the radiant light of the sun and the moon, and the sacred syllable Oṁ that forms the heart of all Vedic mantras.
He further identifies Himself as the sound in ether and the ability or talent in human beings. Kṛṣṇa is not a distant, abstract deity; He is the very ‘essence’ of our experiences. When you quench your thirst, you are experiencing a spark of Kṛṣṇa. When you see the sunrise or hear a profound sound, you are encountering His energy.
This is a teaching of ‘Practical Mysticism’. It allows the seeker to turn every mundane sensation into an act of remembrance. If you admire someone’s talent, you are actually admiring the ‘pauruṣaṁ’, the divine spark of ability that Kṛṣṇa has placed within them. The world becomes a temple when we recognize the Divine in its essential qualities.