वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम्। अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम्।।
vedeṣu yajñeṣu tapaḥsu caiva dāneṣu yat puṇya-phalaṁ pradiṣṭam atyeti tat sarvam idaṁ viditvā yogī paraṁ sthānam upaiti cādyam
Word by Word
vedeṣu (in the study of the Vedas) yajñeṣu (in sacrifices) tapaḥsu (in austerities) ca (also) eva (certainly) dāneṣu (in giving charity) yat (that which) puṇya-phalam (result of pious work) pradiṣṭam (indicated) atyeti (surpasses) tat (that) sarvam (all) idam (this) viditvā (knowing) yogī (the devotee) param (supreme) sthānam (abode) upaiti (reaches) ca (and) ādyam (original)
Translation
A person who accepts the path of devotional service is not bereft of the results derived from studying the Vedas, performing austere sacrifices, giving charity or pursuing philosophical and fruitive activities. Simply by performing devotional service, he attains all these, and at the end he reaches the supreme eternal abode.