|| 9.10 ||
मयाऽध्यक्षेण प्रकृतिः सूयते सचराचरम्। हेतुनाऽनेन कौन्तेय जगद्विपरिवर्तते।।
mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram hetunānena kaunteya jagad viparivartate
Word by Word
mayā (by Me) adhyakṣeṇa (by the supervisor) prakṛtiḥ (material nature) sūyate (manifests) sa (with) cara-acaram (the moving and the nonmoving) hetunā (by the cause) anena (this) kaunteya (O son of Kuntī) jagat (the universe) viparivartate (is working)
Translation
This material nature, which is one of My energies, is working under My direction, O son of Kunti, producing all moving and nonmoving beings. Under its rule this manifestation is created and annihilated again and again.
Meaning
Kṛṣṇa summarizes His role as the ‘Supervisor’ of existence. He says that under His direction (‘mayādhyakṣeṇa’), material nature produces all moving and non-moving beings. Because of His presence and His will, the universe continues to revolve and function.
Nature is not a blind, accidental force. It is an intelligent system working under a Divine Superintendent. Every law of physics and every biological process is a manifestation of Kṛṣṇa’s management. He provides the ‘intent’, and Prakṛti (Nature) provides the ‘execution’.
This gives Arjuna a sense of cosmic order. The war he is facing is not a random disaster; it is a moment of recalibration within a system that Kṛṣṇa is supervising. By trusting the Supervisor, Arjuna can let go of his personal anxiety about the future. Everything is ‘working’ exactly as it should according to the divine plan. Our job is simply to play our part faithfully.