|| 1.11 ||
अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः। भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि।।
ayaneṣu ca sarveṣu yathā-bhāgam avasthitāḥ bhīṣmam evābhirakṣantu bhavantaḥ sarva eva hi
Word by Word
ayaneṣu (at the strategic points) ca (also) sarveṣu (everywhere) yathā-bhāgam (as differently arranged) avasthitāḥ (situated) bhīṣmam (to Grandfather Bhīṣma) eva (certainly) abhirakṣantu (must give support) bhavantaḥ (you) sarve (all) eva hi (certainly)
Translation
All of you must now give full support to Grandfather Bhīṣma, as you stand at your respective strategic points of entrance into the phalanx of the army.
Meaning
Realizing that he may have placed too much emphasis on Bhīṣma alone, or fearing that Bhīṣma’s age makes him vulnerable, Duryodhana issues a strategic command. He orders all other generals to stand firm in their respective strategic points and offer full protection to the Grandfather.
He knows that Bhīṣma is the morale center of the army. If the Grandfather falls, the Kaurava confidence will crumble entirely. Therefore, he prioritizes the safety of Bhīṣma above all else, seeing him as the singular wall standing between himself and defeat.
This reveals Duryodhana’s strategic mind but also his reliance on a single individual to carry the war. It highlights a structural weakness in his army’s psychology compared to the Pāṇḍavas’ reliance on the divine guidance of Kṛṣṇa.