|| 10.28 ||
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्। प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः।।
āyudhānām ahaṁ vajraṁ dhenūnām asmi kāmadhuk prajanaś cāsmi kandarpaḥ sarpāṇām asmi vāsukiḥ
Word by Word
āyudhānām (of all weapons) aham (I am) vajram (the thunderbolt) dhenūnām (of cows) asmi (I am) kāmadhuk (the Surabhi cow) prajanaḥ (the cause of procreation) ca (and) asmi (I am) kandarpaḥ (Cupid) sarpāṇām (of serpents) asmi (I am) vāsukiḥ (Vāsuki).
Translation
Of weapons I am the thunderbolt; among cows I am the surabhi. Of causes for procreation I am Kandarpa, the god of love, and of serpents I am Vasuki.
Meaning
Kṛṣṇa identifies Himself in power, nutrition, and creation. Among weapons, He is the Vajra (Thunderbolt) of Indra, which is unbreakable and made of the bones of a great sage. Among cows, He is the Kāmadhuk (Surabhi), the miraculous cow that fulfills all desires. He is also Kandarpa (the god of love) and Vāsuki (the king of serpents).
Kandarpa represents the force of attraction that ensures the continuation of the species. Vāsuki is the great serpent used to churn the ocean of milk. Kṛṣṇa is the energy behind both destruction (the Vajra) and creation (Kandarpa). He is also the nourishment provided by the mother cow.
These examples show that God is present in the biological drives of life and the physical forces of nature. Whether it is the power of a storm or the instinct of reproduction, it is all Kṛṣṇa’s energy at work. He is the potency in the weapon and the fertility in the seed.