अमी हि त्वां सुरसंघा विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति। स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसंघाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः।।
amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśanti kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
Word by Word
amī (all those) hi (certainly) tvām (You) sura-saṅghāḥ (groups of demigods) viśanti (are entering) kecid (some of them) bhītāḥ (out of fear) prāñjalayaḥ (with folded hands) gṛṇanti (are praying) svasti (all peace) iti (thus) uktvā (speaking) maharṣi (great sages) siddha-saṅghāḥ (perfected beings) stuvanti (are praising) tvām (You) stutibhiḥ (with prayers) puṣkalābhiḥ (great).
Translation
All the hosts of demigods are surrendering before You and entering into You. Some of them, very much afraid, are offering prayers with folded hands. The hosts of great sages and perfected beings, crying “All peace!” are praying to You by singing the Vedic hymns.