अर्जुन उवाच स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च। रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसंघाः।।
Arjuna uvāca sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā jagat prahṛṣyaty anurajyate ca rakṣāṁsi bhītāni diśo dravanti sarve namasyanti ca siddha-saṅghāḥ
Word by Word
arjunaḥ uvāca (Arjuna said) sthāne (rightly) hṛṣīkeśa (O Master of the senses) tava (Your) prakīrtyā (by the glories) jagat (the universe) prahṛṣyati (is rejoicing) anurajyate (is becoming attached) ca (and) rakṣāṁsi (the demons) bhītāni (out of fear) diśaḥ (in all directions) dravanti (are fleeing) sarve (all) namasyanti (are offering respect) ca (and) siddha-saṅghāḥ (the perfected beings).
Translation
Arjuna said: O master of the senses, the world becomes joyful upon hearing Your name, and thus everyone becomes attached to You. Although the perfected beings offer You their respectful homage, the demons are afraid, and they flee here and there. All this is rightly done.