|| 11.42 ||

यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि विहारशय्यासनभोजनेषु। एकोऽथवाप्यच्युत तत्समक्षं तत्क्षामये त्वामहमनप्रमेयम्।।

yac cāvahāsārtham asat-kṛto ’si vihāra-śayyāsana-bhojaneṣu eko ’tha vāpy acyuta tat-samakṣaṁ tat kṣāmaye tvām aham aprameyam

yat (whatever) ca (also) avahāsa-artham (for the sake of joking) asat-kṛtaḥ (dishonored) asi (You have been) vihāra (in playing) śayyā (in resting) āsana (in sitting) bhojaneṣu (in eating) ekaḥ (alone) atha vā (or) api (even) acyuta (O infallible one) tat-samakṣam (among friends) tat (that) kṣāmaye (ask forgiveness) tvām (You) aham (I) aprameyam (immeasurable).

I have dishonored You many times, jesting as we relaxed, lay on the same bed, or sat or ate together, sometimes alone and sometimes in front of many friends. O infallible one, please forgive me for all those offenses.

Arjuna continues his humble apology, mentioning specific instances where he might have dishonored Kṛṣṇa. He speaks of their shared times—playing, resting on the same bed, sitting together, or eating from the same plate. He asks for forgiveness for any disrespectful jokes he might have made, whether they were alone or in the company of friends. He addresses Kṛṣṇa as ‘Acyuta’—the Infallible One. These details reveal the incredible sweetness of their relationship. Kṛṣṇa, the ‘Aprameyam’ or immeasurable Lord, allowed Himself to be treated as an ordinary person just to enjoy the love of His devotee. Arjuna, however, now feels that he overstepped the boundaries. He is terrified that his casual behavior was an insult to the Lord’s dignity. This verse is a beautiful testament to the humanity of the Gītā. It shows that God is accessible and fond of His devotees’ company. Arjuna’s plea for forgiveness highlights his newfound realization of the Lord’s greatness. It reminds us that while we should strive for intimacy with the Divine, we must always maintain a core of profound respect for His supreme position.