|| 15.10 ||
उत्क्रामन्तं स्थितं वापि भुञ्जानं वा गुणान्वितम्। विमूढा नानुपश्यन्ति पश्यन्ति ज्ञानचक्षुषः।।
utkrāmantaṁ sthitaṁ vāpi bhuñjānaṁ vā guṇānvitam vimūḍhā nānupaśyanti paśyanti jñāna-cakṣuṣā
Word by Word
utkrāmantam (quitting the body) sthitam (staying in the body) vā api (or even) bhuñjānam (enjoying) vā (or) guṇa-anvitam (under the spell of modes) vimūḍhāḥ (the foolish) na anupaśyanti (cannot see) paśyanti (can see) jñāna-cakṣuṣā (with the eye of knowledge).
Translation
The foolish cannot understand how a living entity can quit his body, nor can they understand what sort of body he enjoys under the spell of the modes of nature. But one whose eyes are trained in knowledge can see all this.
Meaning
Kṛṣṇa contrasts two types of people. The ‘Vimūḍhāḥ’ (foolish) cannot understand how the soul lives in the body, how it leaves, or how it enjoys under the spell of the modes. They think death is ‘the end’ and life is just a sequence of biology. But those who have the ‘Jñāna-cakṣu’ (the eye of knowledge) see the entire process clearly.
To have ‘spiritual eyes’ means to see the soul behind the skin. A wise person doesn’t just see a ‘person’; he sees an eternal soul currently using a temporary costume. He sees the modes of nature pulling the strings of everyone’s behavior. This X-ray vision of knowledge makes the world transparent. The ‘magic show’ of material life no longer fools him.
It teaches us to look deeper. If we only use our physical eyes, we stay in illusion. We must ‘study’ the Gītā to develop this second set of eyes. Once we can see the soul’s journey, our fear of death disappears, and our compassion for others grows. We see that everyone is just a traveler trying to find their way home.