ततः पदं तत्परिमार्गितव्यं यस्मिन्गता न निवर्तन्ति भूयः। तमेव चाद्यं पुरुषं प्रपद्ये यतः प्रवृत्तिः प्रसृता पुराणी।।
tataḥ padaṁ tat parimārgitavyaṁ yasmin gatā na nivartanti bhūyaḥ tam eva cādyaṁ puruṣaṁ prapadye yataḥ pravṛttiḥ prasṛtā purāṇī
Word by Word
tataḥ (thereafter) padam (place/abode) tat (that) parimārgitavyam (must be searched out) yasmin (where) gatāḥ (going) na (never) nivartanti (return) bhūyaḥ (again) tam (to Him) eva (certainly) ca (and) ādyam (original) puruṣam (personality) prapadye (I surrender) yataḥ (from whom) pravṛttiḥ (the expansion) prasṛtā (has spread) purāṇī (ancient).
Translation
Thereafter, one must seek that place from which, having gone, one never returns, and there surrender to that Supreme Personality of Godhead from whom everything began and from whom everything has extended since time immemorial.