मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः। आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत।।
mātrā-sparśās tu kaunteya śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ āgamāpāyino ’nityās tāṁs titikṣasva bhārata
Word by Word
mātrā-sparśāḥ (sensory perception) tu (only) kaunteya (O son of Kuntī) śīta (cold) uṣṇa (heat) sukha (happiness) duḥkha (distress) dāḥ (giving) āgama-apāyinaḥ (appearing and disappearing) anityāḥ (nonpermanent) tān (all of them) titikṣasva (just try to tolerate) bhārata (O descendant of Bharata)
Translation
O son of Kunti, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bhārata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.