|| 2.22 ||

वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि। तथा शरीराणि विहाय जीर्णा न्यन्यानि संयाति नवानि देही।।

vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛhṇāti naro ’parāṇi tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇāny anyāni saṁyāti navāni dehī

vāsāṁsi (garments) jīrṇāni (old and worn out) yathā (just as) vihāya (giving up) navāni (new) gṛhṇāti (accepts) naraḥ (a man) aparāṇi (others) tathā (similarly) śarīrāṇi (bodies) vihāya (giving up) jīrṇāni (old and useless) anyāni (different) saṁyāti (verily accepts) navāni (new) dehī (the embodied soul)

As a person puts on new garments, giving up old ones, the soul similarly accepts new material bodies, giving up the old and useless ones.

Kṛṣṇa gives the classic analogy of changing clothes to explain the process of reincarnation. Just as a person discards old, worn-out garments and puts on new ones, the soul similarly discards old and useless bodies and accepts new material ones. This metaphor is deeply comforting. We do not mourn when we throw away a torn shirt; we simply get a new one. Similarly, death is merely the soul discarding a biological suit that no longer functions properly. The identity and consciousness of the ‘wearer’ remain completely unchanged. This verse implies that individual identity survives the death of the body. Arjuna is worried about the loss of his grandfather, but Kṛṣṇa assures him that Bhīṣma will simply upgrade his ‘garment’ and continue his existence elsewhere. It normalizes the phenomenon of death and removes its terrifying mystery.