श्री भगवानुवाच प्रजहाति यदा कामान् सर्वान् पार्थ मनोगतान्। आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते।।
śrī-bhagavān uvāca prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha mano-gatān ātmany evātmanā tuṣṭaḥ sthitaprajñas tadocyate
Word by Word
śrī-bhagavān (the Supreme Personality of Godhead) uvāca (said) prajahāti (gives up) yadā (when) kāmān (desires) sarvān (all) pārtha (O son of Pṛthā) manaḥ-gatān (of mental concoction) ātmani (in the self) eva (certainly) ātmanā (by the self) tuṣṭaḥ (satisfied) sthita-prajñaḥ (situated in steady intelligence) tadā (at that time) ucyate (is said)
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: O Pārtha, when a man gives up all varieties of desire for sense gratification, which arise from mental concoction, and when his mind, thus purified, finds satisfaction in the self alone, then he is said to be in pure transcendental consciousness.