न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयो यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः। यानेव हत्वा न जिजीविषाम स्तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः।।
na caitad vidmaḥ kataran no garīyo yad vā jayema yadi vā no jayeyuḥ yān eva hatvā na jijīviṣāmas te ’vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ
Word by Word
na (neither) ca (also) etat (this) vidmaḥ (do we know) katarat (which) naḥ (for us) garīyaḥ (better) yat vā (whether) jayema (we may conquer) yadi (if) vā (or) naḥ (us) jayeyuḥ (they may conquer) yān (those whom) eva (certainly) hatvā (by killing) na (never) jijīviṣāmaḥ (we would want to live) te (all of them) avasthitāḥ (are situated) pramukhe (in the front) dhārtarāṣṭrāḥ (the sons of Dhṛtarāṣṭra)
Translation
Nor do we know which is better—conquering them or being conquered by them. If we killed the sons of Dhṛtarāṣṭra, we should not care to live. Yet they are now standing before us on the battlefield.