|| 2.71 ||

विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः। निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति।।

vihāya kāmān yaḥ sarvān pumāṁś carati niḥspṛhaḥ nirmamo nirahaṅkāraḥ sa śāntim adhigacchati

vihāya (giving up) kāmān (material desires) yaḥ (who) sarvān (all) pumān (a person) carati (lives/moves) niḥspṛhaḥ (without longing) nirmamaḥ (without a sense of proprietorship) nirahaṅkāraḥ (without false ego) saḥ (he) śāntim (peace) adhigacchati (attains)

A person who has given up all desires for sense gratification, who lives free from desires, who has given up all sense of proprietorship and is devoid of false ego—he alone can attain real peace.

Kṛṣṇa summarizes the path to peace in three conditions. First, one must give up all material desires for sense gratification. Second, one must live without longing or cravings. Third, one must give up the sense of ‘I’ and ‘Mine’. ‘Nirmamaḥ’ means being free from the idea of ownership—knowing that nothing in this world truly belongs to us. ‘Nirahaṅkāraḥ’ means being free from the false ego that thinks “I am the doer and the center of the universe.” When these two illusions are removed, the heavy burden of life is lifted. Real peace is the natural result of an egoless state. Kṛṣṇa is showing Arjuna that his suffering comes from his attachment to his relatives as ‘mine’ and his role as the ‘doer’. By surrendering these concepts, he will find the peace he has been searching for throughout his breakdown.