|| 3.41 ||
तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ। पाप्मानं प्रजहि ह्येनं ज्ञानविज्ञाननाशनम्।।
tasmāt tvam indriyāṇy ādau niyamya bharatarṣabha pāpmānaṁ prajahi hy enaṁ jñāna-vijñāna-nāśanam
Word by Word
tasmāt (therefore) tvam (you) indriyāṇi (the senses) ādau (in the beginning) niyamya (regulating) bharata-ṛṣabha (O best of the Bharatas) pāpmānam (the symbol of sin) prajahi (curb) hi (certainly) enam (this) jñāna (knowledge) vijñāna (scientific knowledge/realization) nāśanam (the destroyer)
Translation
Therefore, O Arjuna, best of the Bharatas, in the very beginning curb this great symbol of sin [lust] by regulating the senses, and slay this destroyer of knowledge and self-realization.
Meaning
Kṛṣṇa gives the strategy for the internal war. He tells Arjuna to start at the gates: “In the very beginning, curb this great symbol of sin by regulating the senses.” One must slay this ‘destroyer of knowledge and realization’ before it takes total control.
The battle must start ‘ādau’, in the beginning, before the attraction becomes an obsession. If you don’t let the enemy enter the fort (the mind) through the gates (the senses), you are safe. Regulation of the senses is the first step. This doesn’t mean stopping them, but training them to follow the rules of Dharma.
Lust kills two things: ‘jñāna’ (theoretical knowledge) and ‘vijñāna’ (practical realization). It makes a person forget what they have learned and prevents them from experiencing the peace of the soul. By subduing the senses, Arjuna can protect his inner light and regain his ability to act with clarity and wisdom.