|| 5.7 ||
योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः। सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते।।
yoga-yukto viśuddhātmā vijitātmā jitendriyaḥ sarva-bhūtātma-bhūtātmā kurvann api na lipyate
Word by Word
yoga-yuktaḥ (engaged in devotion) viśuddha-ātmā (a purified soul) vijita-ātmā (self-controlled) jita-indriyaḥ (who has conquered the senses) sarva-bhūta (of all living entities) ātma-bhūta-ātmā (compassionate/connected) kurvan api (although always working) na (never) lipyate (is entangled)
Translation
One who works in devotion, who is a pure soul, and who controls his mind and senses is dear to everyone, and everyone is dear to him. Though always working, such a man is never entangled.
Meaning
Kṛṣṇa describes the character of a liberated worker. Such a person is purified from within, has conquered their mind, and has mastered their senses. More importantly, they see that their own soul is the same in quality as the soul in all other living beings. They feel a universal connection.
Because they act from this platform of unity and control, they are ‘na lipyate’—never entangled—even though they are constantly working. They are like a master musician who plays a complex piece but never loses themselves in the notes. They are the operators of the instrument, not its slave.
This vision of ‘sarva-bhūtātma’ is the cure for Arjuna’s grief. If he realizes that the same eternal soul exists in his relatives and his enemies, and that his work is meant for the benefit of all, he can act without fear. A person who works for the ‘Whole’ is protected by the ‘Whole’ and remains perfectly free.