|| 6.23 ||
तं विद्याद् दुःखसंयोगवियोगं योगसंज्ञितम्। स निश्चयेन योक्तव्यो योगोऽनिर्विण्णचेतसा।।
taṁ vidyād duḥkha-saṁyoga-viyogaṁ yoga-saṁjñitam sa niścayena yoktavyo yogo ’nirviṇṇa-cetasā
Word by Word
tam (that) vidyāt (one should know) duḥkha-saṁyoga (contact with misery) viyogam (the disconnection/severing) yoga-saṁjñitam (is named yoga) saḥ (that) niścayena (with determination) yoktavyas (must be practiced) yogaḥ (yoga) anirviṇṇa-cetasā (without being depressed/undeviated)
Translation
This indeed is actual freedom from all miseries arising from material contact. One should engage oneself in the practice of yoga with determination and faith and not be deviated from the path.
Meaning
Kṛṣṇa gives a unique definition of Yoga. He says it is the ‘viyogam’, the disconnection or the severing of the link, with ‘duḥkha-saṁyoga’, the union with misery. We are currently ‘married’ to our pain and suffering. Yoga is the divine divorce from that misery.
He urges Arjuna to practice this yoga with ‘niścayena’ (determination) and ‘anirviṇṇa-cetasā’ (without being discouraged or depressed). The spiritual path can be long and difficult, and it is easy to lose heart when progress seems slow. But Kṛṣṇa says one must stay undaunted.
Yoga is a journey from our current state of anxiety to a state of permanent relief. Kṛṣṇa is telling Arjuna that the effort required to control his mind is worth it, because the result is the absolute end of all suffering. He must push through his current depression and stick to the practice with a faithful heart. Victory over misery is a matter of persistent endeavor.