|| 6.46 ||
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः। कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन।।
tapasvibhyo ’dhiko yogī jñānibhyo ’pi mato ’dhikaḥ karmibhyaś cādhiko yogī tasmād yogī bhavārjuna
Word by Word
tapasvibhyaḥ (than the ascetics) adhikaḥ (greater) yogī (the mystic) jñānibhyaḥ (than the wise) api (also) mataḥ (is considered) adhikaḥ (greater) karmibhyaḥ (than the fruitive workers) ca (also) adhikaḥ (greater) yogī (the mystic) tasmāt (therefore) yogī (a mystic) bhava (just become) Arjuna (O Arjuna)
Translation
A yogī is greater than the ascetic, greater than the empiricist and greater than the fruitive worker. Therefore, O Arjuna, in all circumstances, be a yogī.
Meaning
Kṛṣṇa establishes the hierarchy of human effort. He says a yogī is greater than the ‘tapasvī’ (the ascetic who tortures the body), greater than the ‘jñānī’ (the philosopher who relies only on intellect), and greater than the ‘karmī’ (the hard worker who seeks material results).
Why is the yogī superior? Because the yogī connects their body, mind, and work with the Supreme Lord. Asceticism can be dry, philosophy can be arrogant, and work can be greedy. But yoga—specifically Karma-yoga or Dhyāna-yoga—integrates all these faculties into a divine purpose. It is the most complete and powerful way to live.
Therefore, Kṛṣṇa gives the final advice for this chapter: “Tasmād yogī bhavārjuna”—Therefore, in all circumstances, just be a yogī. He is telling Arjuna that he doesn’t have to choose between being a warrior and being spiritual. He should be a ‘Yogī-Warrior’. This is the highest possible status a human can achieve.