|| 7.11 ||
बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम्। धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ।।
balaṁ balavatāṁ cāhaṁ kāma-rāga-vivarjitam dharmāviruddho bhūteṣu kāmo ’smi bharatarṣabha
Word by Word
balam (strength) bala-vatām (of the strong) ca (and) aham (I am) kāma (desire) rāga (and attachment) vivarjitam (devoid of) Dharma-aviruddhaḥ (not against religious principles) bhūteṣu (in all beings) kāmaḥ (sex life/desire) asmi (I am) bharata-ṛṣabha (O lord of the Bharatas)
Translation
I am the strength of the strong, devoid of passion and desire. I am sex life which is not contrary to religious principles, O lord of the Bharatas.
Meaning
Kṛṣṇa clarifies the nature of strength and desire. He is the strength of the strong, but only when that strength is free from selfish passion and attachment. Strength used for protection and duty is Kṛṣṇa; strength used to bully or exploit is a distortion of His energy.
He also makes a bold statement about desire: “I am the desire in living beings that is not contrary to Dharma.” Kṛṣṇa does not condemn human drives like sex or ambition, provided they are regulated by religious and ethical principles. He is the creative force that drives a parent to care for a child or a person to work for the welfare of others.
This is a very practical teaching. It shows that spiritual life is not about becoming a passionless stone. It is about aligning our natural drives with ‘Dharma’, the cosmic law. When our strength and our desires are used for the right reasons, they become divine manifestations rather than material traps. Kṛṣṇa is the goodness within our very impulses.