|| 7.22 ||

स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते। लभते च ततः कामान्मयैव विहितान्हि तान्।।

sa tayā śraddhayā yuktas tasyārādhanam īhate labhate ca tataḥ kāmān mayaiva vihitān hi tān

saḥ (he) tayā (with that) śraddhayā (with faith) yuktaḥ (endowed) tasya (of that) ārādhanam (worship) īhate (he aspires) labhate (achieves) ca (and) tataḥ (from that) kāmān (desires) mayā (by Me) eva (only) vihitān (ordained) hi (certainly) tān (those)

Endowed with such a faith, he endeavors to worship a particular demigod and obtains his desires. But in actuality these benefits are bestowed by Me alone.

Kṛṣṇa explains the mechanics of how prayers are answered. Endowed with the faith given by Kṛṣṇa, the devotee worships their chosen deity and obtains their desires. But Kṛṣṇa makes it clear: “In actuality, those benefits are ordained by Me alone.” The demigods are like government officers; they can only give what the Central Government (Kṛṣṇa) has authorized. A cashier can give you money, but the money belongs to the bank. If you get a promotion or a cure after a certain ritual, it is actually Kṛṣṇa fulfilling your desire through that specific channel. The foolish worshiper thanks the ‘cashier’ and forgets the ‘Owner’. Kṛṣṇa is helping Arjuna see the hierarchy of the universe. By going directly to the Source, one doesn’t need to navigate the middle-men of the cosmic administration. Direct connection with the Lord includes all other benefits while also offering the ultimate gift of spiritual freedom.