प्रयाणकाले मनसाचलेन भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव। भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्य क्स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम्।।
prayāṇa-kāle manasācalena bhaktyā yukto yoga-balena caiva bhruvor madhye prāṇam āveśya samyak sa taṁ paraṁ puruṣam upaiti divyam
Word by Word
prayāṇa-kāle (at the time of death) manasā (by the mind) acalena (without being deviated) bhaktyā (with devotion) yuktaḥ (engaged) yoga-balena (by the power of yoga) ca (also) eva (certainly) bhruvoḥ (the two eyebrows) madhye (between) prāṇam (the life air) āveśya (establishing) samyak (completely) saḥ (he) tam (that) param (Supreme) puruṣam (Personality of Godhead) upaiti (attains) divyam (transcendental)
Translation
One who, at the time of death, fixes his life air between the eyebrows and, by the strength of yoga, with an undeviating mind, engages himself in remembering the Supreme Lord in full devotion, will certainly attain to the Supreme Personality of Godhead.