|| 8.16 ||

आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन। मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते।।

ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino ’rjuna mām upetya tu kaunteya punar janma na vidyate

ā-brahma-bhuvanāt (up to the Brahmaloka planet) lokāḥ (planetary systems) punaḥ (again) āvartinaḥ (returning) Arjuna (O Arjuna) mām (unto Me) upetya (arriving) tu (but) kaunteya (O son of Kuntī) punar janma (rebirth) na (never) vidyate (takes place)

From the highest planet in the material world down to the lowest, all are places of misery wherein repeated birth and death take place. But one who attains to My abode, O son of Kunti, never takes birth again.

Kṛṣṇa provides a map of the material universe. He says that from the highest planet (Brahmaloka) down to the lowest, every place is subject to ‘punaḥ āvartinaḥ’—repeated birth and death. No matter how high you climb in the material hierarchy, you are still inside the prison of time. Even if one attains the status of a god or lives for millions of years on a celestial planet, they must eventually fall back and be reborn when their pious karma is exhausted. It is like moving from a basement apartment to a penthouse in a building that is scheduled for demolition. You are still in a temporary structure. But reaching Kṛṣṇa is different. “Upon reaching Me, O son of Kuntī, there is no more birth.” Kṛṣṇa’s abode is outside the jurisdiction of material time and decay. This verse emphasizes that our true ambition should not be for a better material life, but for an eternal spiritual life. Kṛṣṇa is the only destination that offers permanent safety.