|| 9.22 ||

अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते। तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम्।।

ananyāś cintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣemaṁ vahāmy aham

ananyāḥ (without deviation) cintayantaḥ (thinking of) mām (Me) ye (who) janāḥ (persons) paryupāsate (worship) teṣām (for them) nitya (always) abhiyuktānām (fixed) yoga (requirements) kṣemam (protection) vahāmi (carry) aham (I)

But those who always worship Me with exclusive devotion, meditating on My transcendental form— to them I carry what they lack, and I preserve what they have.

This is the magnificent promise of ‘Yoga-Kṣema’. Kṛṣṇa says that for those who worship Him with exclusive devotion, meditating on Him without deviation, He personally takes charge of their life. He says, “I carry what they lack, and I preserve what they have.” Most people spend their entire lives in a state of ‘Yoga’ (acquiring what they need) and ‘Kṣema’ (protecting what they own). This constant effort causes immense stress. But for the devoted soul, Kṛṣṇa becomes the Provider. He says ‘Vahāmi’—I personally carry the burden. Like a loving parent who carries the food for their child, God takes care of the material needs of His sincere devotees. This is the ultimate freedom from anxiety. A devotee doesn’t have to worry about the future because the Supreme Lord is their Guardian. Kṛṣṇa is telling Arjuna: “Just focus on Me and your duty; I will handle your logistics.” This verse transforms the relationship from a transaction into a total, loving partnership where God is the active protector.